본문 바로가기

한문 공부

여씨춘추 이번 글은 呂氏春秋 四曰誣徒편 해석입니다. 예과 생활 방학때 한문공부를 하면서 번역해 본 것입니다. 四曰誣徒 [今註] 本篇是說明敎學的方法, 본책은 교학의 방법을 설명한 것이다. 在於因人施敎, 並要求師徒同體 사람이 가르침을 베푸는 것에 있으니, 아울러 스승과 제자가 한몸이 되는 것을 요구한다. 尊師所以重道, 故爲師者亦要遵道崇禮以身作則, 取得弟子的尊敬 스승을 높이는 것이 도를 중히여기는 바인바, 고로 스승이 되어서 도를 따르고, 예를 숭상함으로써 몸소 행하면 제자의 존경을 얻는다. 因爲對上尊所得的反應是對下愛護 이로 인하여 윗사람을 대하여 존중하여 얻는바의 반응 이것이 아랫사람을 대하여 사랑하고 지킴이 된다. 對下一代的愛護, 自能將所知所能的盡量傳授 아랫사람을 대하는데 한가지로 사랑하고 지키고, 스스로 능히 장.. 더보기
한문 공부를 하며. 한의대로 진학하면 피할수 없는 부분이 한문 공부입니다. 한의학이라는 학문과 의술의 역사가 오래되었기 때문에 많은 저서들이 옛날 문자인 한자로 기록되어 있기 때문입니다. 요새는 옛날 한의대만큼 한문 공부를 많이 하는 편은 아닙니다. 또 한의대 커리큘럼에서 한문공부를 하는 것을 회의적으로 생각하는 분위기도 많습니다. 시대가 변하고 과학과 의학의 발전으로 우리 조상들이 살던 시대와는 다른 현재. 한의학 역시 시대의 변화에 적응하고 그에 발맞추어 발전해야 하기에 더이상 한문으로된 원전 해석에만 의존하는 것에서 탈피해야 한다는 것이 저의 사적인 견해입니다. 한의학공부를 위해서 필요 이상으로 맹목적인 한문공부는 저도 반대하는 견해를 가집니다. 위의 견해와는 별도로 저는 한문을 좋아합니다. 그래서 한의대를 왔을때 한.. 더보기